Comunidade
Polonesa de Florianópolis
– ARTIGOS Página Inicial
Escreva para:
POLAKO OU POLONÊS (por Acelino Toczek)
POLAKO OU POLONÊS:
Eu, POLACO, POLAKO ou POLONÊS sou um só, independente de como sou chamado. E para você, muda alguma coisa?
A palavra original para Polônia (na Polônia) é POLSKA; e para quem nasce na Polônia é Polaków (po-la-kuv).
No Brasil, isto não faz diferença; muitos dizem que a palavra Polônia (em português) tem influência da língua francesa (polonaise). Bem que poderia, aqui no Brasil ser POLSKA, não acham?!
Mas que diferença faz? Comparar a palavra polaca, como referência às loiras prostitutas do mundo inteiro é pura besteira. Ser chamada de polaca, HOJE, é um elogio; - polaca – polaquinha – loirinha – linda ...; quantas mulheres gostariam de ser loiras e bonitas como são as polacas?
E PORQUE SOU POLACO?
No Brasil se adota a regra “ius soli” ("direito do solo", em latim) que estabelece como critério originário de atribuição de nacionalidade o território onde nasceu o indivíduo. Segundo esta regra, não importa a nacionalidade dos pais, apenas o local do nascimento da criança. É a regra mais favorecida pelos países de imigração (como os das Américas), que buscam acolher a família do imigrante e assimilá-la à sociedade local.
Já na Polônia é adotada regra “ius sanguinis” ("direito de sangue", em latim); em outras palavras, trata-se da nacionalidade por filiação. A adoção desta regra é justificada por países de tradição emigratória (como os europeus) como uma maneira de manter o vínculo com o emigrante e sua família no exterior.
Então nós que nascemos no Brasil somos brasileiros (ius soli) e também somos poloneses (ius sanguinis) e NÃO FAZ DIFERENÇA SER CHAMADO DE POLACO, POLAKO OU POLONÊS.
EM NENHUM MOMENTO A EXPRESSÃO POLACO(A) É OFENSIVA!
Acelino Toczek, engenheiro, estudioso de genealogia
Você considera o uso da expressão “polaco” correto ou ofensivo?
Escreva para leitor@gazetadopovo.com.br – veja também
Veja também artigo de Nazareno Angulski sobre Polaco
ou Polonês